詩吟の漢詩 |
2019.1.29 更新2023.01.10, 2024.01.29
詩吟で謡われる漢詩を紹介します。漢詩原文、読み下し文、現代語直訳、のあとに、
詩吟の読みをひらがなで示し、譜付けの一例を
右の数字記号で示します。 ラ シ ド レ ミ ファ ラ シ ド
乙 1 2゚ 2 3 3゚ 5 6 7
● 泛海 (はんかい) 海(うみ)に泛(うか)ぶ 王守仁 (王陽明)
険夷原不滞胸中 険夷(けんい) 原(もと) 胸中(きょうちゅう)に滞(とどこお)らず
険しいか平らかは、もとより、胸中にこだわることはない
何異浮雲過太空 何(なん)ぞ異(こと)ならん 浮雲(ふうん)の大空(たいくう)を過(す)ぐるに
どうして異なろうか(いや異ならない) 浮き雲が大空を流れ過ぎるのと
夜静海濤三万里 夜(よる)は静(しず)かなり 海濤(かいとう) 三万里(さんまんり)
今夜は静かだ、海の波が三万里 続いている
月明飛錫下天風 月明(げつめい) 錫(しゃく)を飛(と)ばして 天風(てんぷう)に下(くだ)る
月あかりに (仙人が) 錫杖を飛ばして 天より吹く風に 駆け下る
53゚3゚
33゚〜33゚3 56666〜7653゚3 23゚3゚3゚3゚3〜3゚321乙
けんい もと〜 キョおチュうに〜 とどこおらず〜
211 乙2221〜21乙 3゚333〜3゚3 3゚5555〜653゚3 23゚33〜
なんぞ ことならん〜 ふうんの〜 たいくうを〜 すぐるに〜
53゚3゚〜33゚5 653゚3゚3〜3゚3 5666〜7653゚3 23゚3゚33〜3゚321乙
よるは〜 しずかなり〜 かいとお〜 さんまんり〜
乙111〜21乙 3゚332333〜3゚3 3゚5555〜653゚3 233〜3゚3
げつめい〜 シャくをとばして〜 てんぷうに〜 くだる〜
● 黄鶴楼送孟浩然之広陵 李白
黄鶴楼(こうかくろう)にて孟浩然(もうこうねん)の広陵(こうりょう)に之(ゆ)くを送(おく)る
故人西辞黄鶴楼 故人(こじん)西(にし)のかた黄鶴楼(こうかくろう)を辞(じ)し
親友が西の方角の黄鶴楼を辞し
煙花三月下揚州 煙花(えんか) 三月(さんがつ) 揚州(ようしゅう)に下(くだ)る
煙花(春霞と花)の三月に、揚州(広陵)に下っていく
孤帆遠影碧空尽 孤帆(こはん)の遠影(えんえい) 碧空(へきくう)に尽(つ)き
孤帆(一艘の帆船)の遠影が、青空の彼方に尽き
唯見長江天際流 唯(た)だ見(み)る 長江(ちょうこう)の天際(てんさい)に流(なが)るるを
ただ見る。揚子江が天の果てまで流れるのを。
53゚3゚ 33゚3゚3゚3゚〜33゚3 5666 766〜7653 3゚3〜3゚321乙
こじん にしのかた〜 こおかく ろおを〜 じし〜
211〜21乙 3゚333〜3゚3 655555〜653゚3 233〜3゚3
えんか〜 さんがつ〜 よおしゅうに〜 くだる〜
7666〜76 5666〜765 56666〜7653゚3 3゚3〜3゚321乙
こはんの〜 えんえい〜 へきくうに〜 つき〜
2121〜21乙 3゚3333〜3゚3 3゚5555〜653゚3 23゚3゚33〜
ただみる〜 チョおこうの〜 てんさいに〜 ながるるを〜
● 静夜思 静夜思(せいやし) 李白
牀前看月光 牀前(しょうぜん) 月光(げっこう)を看(み)る
寝床の前に(射し込む)月光を看る
疑是地上霜 疑(うたご)うらくは是(こ)れ地上(ちじょう)の霜(しも)かと
疑ってみることには、これ、地上の霜かと
説明 本来は、疑がわくは、とあるべきですが、疑うらく、告ぐらく、すらく、といった使い方もされています。
挙頭望山月 頭(こうべ)を挙(あ)げて山月(さんげつ)を望(のぞ)み
低頭思故郷 頭(あたま)を低(た)れては故郷(こきょう)を思(おも)う
2゚3゚3゚3゚〜33゚3 5 666〜7653゚3 3゚3〜3゚321乙
ショおぜん〜 げっこおを〜 みる〜
乙111211〜21乙 3゚3〜3゚3 3゚5 55〜653゚3 23゚33〜
うたごおらくは〜 これ〜 ちじょおの〜 しもかと〜
3777〜676 5666〜765 76666〜7653゚3 233〜3゚321乙
こおべを〜 あげては〜 さんげつを〜 のぞみ〜
乙111〜21 3゚333〜3゚3 6555〜653゚3 23゚3〜
こおべを〜 たれては〜 こキョおを〜 おもお〜
● 題烏江亭 烏江亭(うこうてい)に題(だい)す 杜牧(とぼく)
勝敗兵家事不期 勝敗(しょうはい)は兵家(へいか)も事(こと) 期(き)せず
勝敗は、兵法家も予期できない事である
包羞忍恥是男兒 羞(はじ)を包(つつ)み恥(はじ)を忍(しの)ぶは 是(こ)れ 男兒(だんじ)
(敗れたとしても)羞恥に耐え忍ぶのは、これ、男児である
江東子弟多才俊 江東(こうとう)の子弟(してい) 才俊(さいしゅん)多()おおし
江東の若者には、俊才が多い
説明 江東は、揚子江の南側で揚子江が北に向かって流れている地域。項羽の出身地。
捲土重来未可知 捲土重来(けんどちょうらい) 未(いま)だ 知(し)るべからず
土を巻き上げて重ねて(劉邦に)攻め寄れば、(どうなったか)未だわからない
2゚3゚3゚3゚3゚〜 53゚3゚3゚〜33゚3 56〜7653゚3 23゚3〜3゚321乙
ショおはいは〜 へいかも〜 こと〜 きせず〜
乙21乙21〜21乙 23゚323゚3゚3〜3゚3 65〜653゚3 3゚33〜
はじをつつみ〜 はじをしのぶは〜 これ〜 だんじ〜
37777〜676 576〜765 5666〜7653゚3 3゚33〜3゚321乙
こおとおの〜 してい〜 さいシュん〜 おおし〜
211〜21乙 2333〜3゚3 233 3゚5〜653゚3 23゚33〜
けんど〜 チョおらい〜 いまだ しる〜 べからず〜
● 梅花 梅花(ばいか) 王安石(おう あんせき)
墻角数枝梅 墻角(しょうかく) 数枝(すうし)の梅(うめ)
垣根の角の数本の梅の枝が
凌寒独自開 寒(かん)を凌(しの)いで 独(ひと)り自(おの)ずから開(ひら)く
寒さをしのいで、ひとりおのずから開いている
遥知不是雪 遥(はる)かに知(し)る 是(こ)れ雪(ゆき)ならざるを
遠くからもわかる、これが雪ではないことは
為有暗香来 暗香(あんこう)の来(き)たる有(あ)るが為(ため)なり
暗香の漂い来るがあるからだ
2゚3゚3゚3゚〜33゚3 7666〜7653゚3 23〜3゚321乙
ショおかく〜 すうしの〜 うめ〜
211〜 23゚33〜3゚3 23゚3 3゚5555〜653゚3 23゚3〜
かんを〜 しのいで〜 ひとり おのずから〜 ひらく〜
7666 56〜76 76〜565 56〜7653゚3 23゚3゚33〜3゚321乙
はるかに しる〜 これ〜 ゆき〜 ならざるを〜
乙1111〜21乙 23゚3〜3゚3 655〜653゚3 23゚33〜
あんこおの〜 きたる〜 あるが〜 ためなり〜
● 送元二使安西 元二(げんじ)の安西(あんせい)に使(つか)いするを送(おく)る 王維(おうい)
王維の友人 元二 が、前線司令部の置かれている安西に使わされるときの送別の歌です
渭城朝雨浥軽塵 渭城(いじょう)の朝雨(ちょうう) 軽塵(けいじん)を浥(うるお)す
渭城に降る朝の雨は、地面の軽い土ぼこりを潤す
客舎青青柳色新 客舎(かくしゃ) 青青(せいせい) 柳色(りゅうしょく) 新(あら)たなり
旅館は青々とした柳の色が新鮮だ
勧君更尽一杯酒 君(きみ)に勧(すす)む 更(さら)に尽(つ)くせ 一杯(いっぱい)の酒(さけ)を
君に勧めよう 更に、もう一杯の酒を飲み尽くそう
説明 君は、友人の元二のこと。
西出陽関無故人 西(にし)のかた陽関(ようかん)を出(い)ずれば故人(こじん)無(な)からん
(君が)西の陽関を出てしまえば、(酒を飲みかわす君のような)親友もいなくなる
説明 原文では、故人無し ですが、読み下し文では、らむ を付けて、いなくなるだろう の意を明示します。
2゚3゚ 3゚3゚ 53゚3゚〜33゚3 56666〜7653゚3 23゚3゚3〜3゚321乙
いじょおの チョおう〜 けいじんを〜 うるおす〜
211〜21 23゚3゚3゚〜3 3゚55 5〜653゚3 3゚3333〜
かくシャ〜 せいせい〜 リュうしょく〜 あらたなり〜
377 566〜76 766576〜76 76666〜7653゚3 233〜
きみに すすむ〜 さらにつくせ〜 いっぱいの〜 さけを〜
乙1111〜21 23゚3゚3゚3゚ 23゚33〜3゚3 655〜653゚3 23゚3゚3〜
にしのかた〜 よおかんを いずれば〜 こじん〜 なからん〜
ご意見等がありましたら、think0298(@マーク)ybb.ne.jp におよせいただければ、幸いです。
ホームページアドレス: https://think0298.stars.ne.jp